Lost your password? Please enter your email address. You will receive a link and will create a new password via email.
Please briefly explain why you feel this question should be reported.
Please briefly explain why you feel this answer should be reported.
Please briefly explain why you feel this user should be reported.
Is this statement, “i see him last night” can be understood as “I saw him last night”?
hi
hi
See lessIs this statement, “i see him last night” can be understood as “I saw him last night”?
hjmjh,j,k,
hjmjh,j,k,
See lessTest Why are the British confused about us calling bread rolls “biscuits” when they call bread rolls “puddings”?
They might be as confused as to why you keep calling pudding “biscuits”. Step out of your own cultural context for a minute. You do not own English, and there is no reason that the way it is used elsewhere should be understandable to you, or vice versa. If anyone had rights to the language, for thatRead more
They might be as confused as to why you keep calling pudding “biscuits”.
Step out of your own cultural context for a minute. You do not own English, and there is no reason that the way it is used elsewhere should be understandable to you, or vice versa. If anyone had rights to the language, for that matter, it sort of makes sense that it would be English people, right?
But that doesn’t really matter. English is the first language of millions of people around the globe, and the second language of maybe billions. Not only each disparate group out there using it, but actually each person within each group uses it differently. This is the nature of language–it is dynamic. It grows, evolves, regionalizes, incorporates words from other languages, and changes to meet unique cultural context.
It is not the role of English people to account to you for their use and understanding of their own language.
See lessTest Why are the British confused about us calling bread rolls “biscuits” when they call bread rolls “puddings”?
I have never heard a British person EVER call a bread roll a `pudding`. We DO have arguments….mostly of a regional nature. I`ve heard bread rolls called both baps and barmcakes, for instance. But never, ever, a `pudding`. You are misinformed. Or perhaps you are confusing the term with something elseRead more
I have never heard a British person EVER call a bread roll a `pudding`.
We DO have arguments….mostly of a regional nature. I`ve heard bread rolls called both baps and barmcakes, for instance. But never, ever, a `pudding`. You are misinformed.
Or perhaps you are confusing the term with something else…dessert, afters, or whatever you call the sweet course in the US.
I have many times had a nice scone for pudding. `Pudding `being a common ( if now dated) term used for the second course. It is not the name of the confectionary itself, though, but an indication that it follows the main, usually savoury, course.
See lessTest Why are the British confused about us calling bread rolls “biscuits” when they call bread rolls “puddings”?
Calling a bread roll a “biscuit” really takes the biscuit. The word comes from French, meaning “twice cooked” (bis – cuit). Are bread rolls twice cooked? Of course modern biscuits aren’t twice cooked either but they were originally. As far as I know no Briton calls a bread roll a pudding, though weRead more
Calling a bread roll a “biscuit” really takes the biscuit. The word comes from French, meaning “twice cooked” (bis – cuit). Are bread rolls twice cooked? Of course modern biscuits aren’t twice cooked either but they were originally.
As far as I know no Briton calls a bread roll a pudding, though we do call them lots of other things in different parts of the country, e.g. Baps, Stotties, Buns, Rolls, Bin Lids, Cobs, Batches, Bulkies, Barms, Teacakes, Butties, Nudgers and Blaas (not a complete list).
See lessTest Why are the British confused about us calling bread rolls “biscuits” when they call bread rolls “puddings”?
Most British people understand that the English and American English have drifted slightly away, so that we have different definitions of words. Now, to the British people who insists our naming is incorrect, they need to understand that our language is not the same. Please don’t try to tell me thatRead more
Most British people understand that the English and American English have drifted slightly away, so that we have different definitions of words.
Now, to the British people who insists our naming is incorrect, they need to understand that our language is not the same. Please don’t try to tell me that we speak the same language, because in all honesty we don’t. However, our languages are incredibly similar.
See lessHow do native speakers tell I’m foreign based on my English alone?
You probably have strange grammar. Pretty much every language has a different grammar style than English, as far as I know. Don’t know Malaysian, so I can’t answer that specific part. But based on your question, you have better grammar than most on the internet. So that could be it, that you’re “tooRead more
You probably have strange grammar. Pretty much every language has a different grammar style than English, as far as I know. Don’t know Malaysian, so I can’t answer that specific part. But based on your question, you have better grammar than most on the internet. So that could be it, that you’re “too perfect.” Could be an accent, too. Or idioms, those things are pretty funny.
See lessHow do native speakers tell I’m foreign based on my English alone?
It may be little things like not using native idioms, that you would pick up from living in the UK. But, hey. That’s just a guess. Also, I don’t think I would’ve noticed you were foreign from what you wrote, if you didn’t point it out.
It may be little things like not using native idioms, that you would pick up from living in the UK.
But, hey. That’s just a guess.
Also, I don’t think I would’ve noticed you were foreign from what you wrote, if you didn’t point it out.
See lessIs this statement, “i see him last night” can be understood as “I saw him last night”?
You are correct that both are understandable. The only other possible everyday meaning I could think of would be ‘I see him [in my mind’s eye] last night’; that is, I am, at this very moment, imagining him last night. But it should almost always be clear from context which one is intended. ‘Correct’Read more
You are correct that both are understandable.
The only other possible everyday meaning I could think of would be ‘I see him [in my mind’s eye] last night’; that is, I am, at this very moment, imagining him last night. But it should almost always be clear from context which one is intended.
‘Correct’ doesn’t mean ‘understandable’, though. If I say ‘Me want have fooding’ it’s pretty clear what to understand from that, but it’s not anywhere near correct Standard English grammar. If you lived somewhere where you spoke a dialect of English in which this was acceptable grammar, however, then it would be correct for that dialect.
See lessIs this statement, “i see him last night” can be understood as “I saw him last night”?
There is a certain poetic sense in which “I see” works. “I see him last night in my dreams” although not technically correct. However, generally speaking “I saw” is the right usage for past events. Much prose writing in English novels is in the present tense although they are about past events. TheRead more
There is a certain poetic sense in which “I see” works. “I see him last night in my dreams” although not technically correct. However, generally speaking “I saw” is the right usage for past events. Much prose writing in English novels is in the present tense although they are about past events. The author superimposes himself however on the situation as if it were the present.
See less